首页 -> 软件分类 -> 教育教学 -> 外语学习 -> APAC二三级笔译培训系统 10.1

本周投票

你对网页游戏感兴趣吗?



   查看结果   评论

奇艺热播推荐

电影

电视剧

动漫

向左 向右

  1. 女座头市
  2. 女巫季节
  3. 特工的特别任务
  4. 理发师的情人
  5. 武侠
  6. 孤岛惊魂
  7. 满城尽带黄金甲
  8. 神枪手
  9. 死亡实验
  10. 黑帮3号再上位
  11. 更多>>

APAC二三级笔译培训系统 10.1

软件大小:15.32 M软件性质:试用软件
更新时间:2011-05-03联 系 人:apacenglishsina.com
下载次数:4309开 发 商:http://www.apacenglish.com/
软件语言:简体中文软件类别:国产软件 / 外语学习
应用平台:Win2003/WinXP/Win2000/WinNT
软件介绍:
本系统是国内第一款也是目前最全面的笔译培训系统,经过2年多改进,并通过大批使用本系统通过二三级笔译的学员的实际验证——本系统能快速提高学员的学习效率,提升实际翻译能力,并精准的对二三级笔译考试进行备考。学员既可以完全依靠本系统进行笔译考试培训准备,也可以将本系统作为参加翻译培训课程后的强化提高训练。使用本系统,您只需要极少的投资,而获得更广阔的发展空间。

APAC二三级笔译强化训练系统秉承APAC一贯强调的"以用代学"的学习理念, 跳出传统书籍,培训班与学校学习无法突破的学多用少的学习模式局限,让学员真正动脑应用语法,使用词汇,与进行自主翻译训练,实现传统教学无法实现的短期外语水平大幅提高的目的.

1 通过翻译学语法.APAC翻译训练营独有的翻译学语法训练, 让学员通过动脑进行翻译训练掌握每个语法要点,完全不同于语法的传统阅读式学习.

2 通过训练学词汇 APAC翻译训练营独有的词汇选择,听音写单词,看意写单词等综合训练模块完全可以替代传统的背诵式学习,让单词学习不再是记忆,而是实际运用.
3 通过海量翻译训练学翻译 APAC翻译训练营提供了海量精选基本单句,行业分类单句,复杂单句,文章,小说等的对照翻译,对照翻译模块秉承APAC一贯的侧重动脑应用的培训模式, 学员将从中体验完全不同于书本与学校,培训班的学习方法. 通过逐步升级的动脑训练达到外语表达能力的逐步提升,直至灵活应用


本训练系统包括12大模块,分别是三级词汇强化训练模块,二级词汇强化训练模块,英语笔译综合能力三级,英语笔译综合能力二级,英语笔译实务三级,英语笔译实务二级,语法强化培训系统模块,翻译理论强化训练模块,常用词汇用法与对比训练模块,翻译综合能力强化训练模块, 翻译实务强化训练模块, 历年翻译考试强化训练模块.


词汇训练模块 本模块严格采用大纲词汇与考试范围内词意, 并为词汇配备了英语发音与美语发音,使用例句. 本模块多方位地对学员进行词汇训练,包括传统的阅读式单词学习,还有词意选择训练, 单词听写训练, 看词意写单词训练, 句子翻译学单词等训练, 让学员真正动脑应用词汇, 达到活学活用的目的, 从而摆脱反复背诵反复遗忘的困境.

 ·<<笔译二级词汇训练模块>>包含了7965个大纲指定考试词汇.
 ·<<笔译三级词汇训练模块>>包含了4998个大纲指定考试词汇.

 ·APAC词汇训练模块与词汇书籍相比有以下优势:
   ·APAC词汇训练模块为考试词汇配备了语音与例句,避免学员学到哑巴英语,或者是知道词意而不知如何使用
   ·书籍每页中的词汇顺序是固定的,很容易产生词汇记忆残留,也就是看了第一个词汇,下面一个还没有看就知道是什么意思,这样就没有将下面的
     词汇与它的意思对应起来. 而APAC词汇训练模块可以选择随机抽取词汇学习,避免了记忆残留问题.
   ·APAC词汇训练模块的听写部分更能让学员从听觉学习词汇,这是书籍所不能实现的.
   ·APAC词汇训练模块还有词意选择与句子翻译训练, 让学员在使用中巩固词汇记忆,这也是书籍所不能实现的

英语语法学习模块 本模块包含两部分,第一部分是英语语法理论学习模块,第二部分是语法题强化翻译训练,学员在学习了语法知识以后可以进行对应章节的翻译,填空,选择,判断等多种训练,深入掌握语法理论知识,提升学员的语感.

 ·<<英语语法理论>>部分包含了22章
   ·本培训系统理论培训内容包括了22章的理论内容,包括:名词 / 冠词和数词 / 代词 / 形容词和副词 / 动词 / 非谓语动词 / 动词不定式 / 特殊词精讲 / 分词 / 独立主格结构 / 动词的时态 / 动词的语态 / 句子的种类 / 倒装 / 主谓一致 / 虚拟语气 / 名词性从句 / 定语从句 / 状语从句 / 连词 / 介词 / 数词

本培训系统更包含了1417个与理论培训内容对应的选择,翻译,填空训练内容,学员可以在理论学习完成后,通过训练对自己的语法能力进行测试与强化。本系统还包括了6081个与22章培训内容配套的选择,翻译,填空等语法扩展培训内容。

 ·<<英语语法理论对照训练>>部分包含了4303句语法训练对照翻译句

翻译理论学习模块 本模块包含两部分,第一部分是翻译理论学习模块,第二部分是对应的理论翻译训练.学员在学习了理论知识以后可以进行对应理论章节的翻译训练,通过翻译训练掌握语法的应用,并且逐步积累翻译经验.

 ·<<翻译理论>>包含了37章
   ·英译汉部分内容包括了词的选择,引伸和褒贬,词的增减,词类的转换,句子成分的转换,语序的调整,分译与合译,英文各类词的译法,名词性从句的译法,状语从句的译法,定语从句的译法,数量与倍数增减的译法,否定结构的译法,习语的翻译与英美文化,长句的译法,英文部分疑难结构的译法

   ·汉译英部分内容包括了汉语单句句型的翻译,紧缩句的翻译,省略句的翻译,定语的翻译,状语的处理,被动语态的处理,比较句的翻译,词的选择,词的增减,词类的转换,正面着笔与反面着笔,语序的调整,长句的翻译,习语的翻译,汉英外位结构及翻译,主语的选择,语篇的选择
 

 ·<<翻译理论对照训练>>部分包含了4777句理论训练对照翻译句

常用短语训练模块 本模块讲解了3450组常用英语短语,学员可以可以在学习理论后进行对比翻译训练,加深对短语使用的理解,并可通过综合性的翻译强化训练在短语应用方面得心应手。本模块秉承APAC一贯的以用代学的方式,帮助学员跳出背诵的怪圈,真正将英语理论转换为自己的表达能力。

常用英语词汇与对比教学模块 本模块将常用的1862组英语词汇进行了讲解与对比,涉及到了近2500个词汇的用法与区别,本模块的训练部分让学员通过对照翻译训练,掌握各种词汇的差异知识,实现对这些词汇的灵活运用。该训练能有效的提升学员的翻译综合能力的水平。

翻译实务强化训练模块 本模块包含句子翻译训练与文章翻译训练.其中句子翻译模块部分包含了入门,进阶与高级,还有应用分类翻译句等4类句子的翻译训练, 通过本模块超过1万多句的精选翻译句训练,能让学员在翻译能力上有一个质的提升.文章翻译训练部分包含了杂文,经济类,社会类,教育类,科学类,散文类等多种类别的文章翻译训练.

 ·句子对照训练部分 包含了写作,外贸,科技,国际时事,法律,商务等多种类超过5200句精选中英文对照句。
 ·文章对照训练部分 包含了超过170篇精选政治,经济,时事等类别对照翻译文章,文章采用段落对照方式,方便学员对照练习。
 ·......

翻译综合能力强化训练模块 本模块包含了大量精选的单选题, 阅读理解题, 完形填空题,通过这部分的强化训练,让学员在考试中能更得心应手的解答这类题型.

 ·<<词汇单项选择>>部分包含了超过1600个单选训练题
 ·<<阅读理解>>部分包含了超过260篇阅读理解训练文章
 ·<<完形填空>>部分包含了超过80篇完形填空训练文章

真题训练模块 本模块包含了历年翻译考试的真题,在进行了以上单项强化训练以后,学员可以使用本模块来测试自己的水平,了解自己是否已经有通过翻译考试的能力.

下载地址

网友评论

广告联系|版权声明|下载帮助|软件发布|镜像合作